论衡最新清爽干净的文字章节在线阅读
牛顿小说网
牛顿小说网 灵异小说 综合其它 同人小说 军事小说 历史小说 现代文学 侦探小说 言情小说 网游小说 玄幻小说 热门小说 仙侠小说
小说排行榜 经典名著 科幻小说 武侠小说 穿越小说 诗歌散文 幽默笑话 官场小说 竞技小说 都市小说 重生小说 伦理小说 全本小说
好看的小说 冷宮秘道 平凡人生 食寝病栋 引狼入室 情不自禁 一击即中 押寨夫人 动物农场 我家女人 天国之国 风流纵横 一龙五凤
牛顿小说网 > 经典名著 > 论衡  作者:王充 书号:181  时间:2013/5/25  字数:14028 
上一章   ‮九第篇验吉‬    下一章 ( → )
   
  【题解】

  在本篇中,王充用有关黄帝、舜、后稷、伊尹、齐桓公、楚共王五子、赵氏孤儿赵武、汉高祖刘邦、章武侯窦广国、司徒虞子大、汉光武帝及乌孙王昆莫、夫余王东明等的传说、神话和故事,来证明帝王将相的出现都是天命,都有天降的吉祥征兆相伴随。所以他说:“凡人禀贵命于天,必有吉验见于地。见于地,故有天命也。”“创业龙兴。。曷尝无天人神怪光显之验乎!”

  【原文】

  9·1凡人禀贵命于天,必有吉验见于地(1)。见于地,故有天命也。验见非一,或以人物,或以祯祥(2),或以光气。

  【注释】

  (1)见:同“现”

  (2)祯(h5n真):吉祥。

  【译文】

  人从天那里禀受富贵之命,必定会在地上有吉祥的应验出现。有吉祥的应验在地上出现,所以是有天命。应验的出现不只一种,有的以圣人吉物,有的以吉祥征兆,有的以佛光仙气。

  【原文】

  9·2传言黄帝妊二十月而生,生而神灵。弱而能言(1)。长大率诸侯,诸侯归之。教熊罴战,以伐炎帝,炎帝败绩。与人异,故在母之身留多十月;命当为帝,故能教物,物为之使。

  【注释】

  (1)弱:年幼。参见《大戴礼记·五帝德》。

  【译文】

  传说黄帝被怀二十个月才生下来,一出生就有神奇灵异的表现,从小就能说话。长大之后能统率诸侯,诸侯又都归附他。能驯化熊罴作战,以讨伐炎帝,炎帝大败。这是生与常人不同,所以在其母的身体内多停留了十个月;命该做皇帝,所以能驯化动物,使动物听他使唤。

  【原文】

  9·3尧体就之如,望之若云。洪水滔天,蛇龙为害,尧使禹治水,驱蛇龙,水治东,蛇龙潜处(1)。有殊奇之骨,故有诡异之验(2);有神灵之命,故有验物之效。天命当贵,故从唐侯入嗣帝后之位(3)。

  【注释】

  (1)以上事参见《史记·五帝本纪》。

  (2)诡异之验:指上文的“就之如”、“望之若云”等征兆。

  (3)唐:古地名。侯:诸侯。后:天子,君主。

  【译文】

  尧的身体靠近他有如太阳,远看他好像云彩。洪水滔天,蛇龙为害,尧派禹去治水,驱逐蛇龙,结果水被治好向东去,蛇龙被迫潜藏。这是有特殊奇异的骨相,所以才有不同寻常的应验出现;有神灵奇异的命,所以才有应验的事来证明。从天禀承的命该尊贵,所以在唐侯之后就继承了帝王的职位。

  【原文】

  9·4舜未逢尧,鳏弯侧陋(1)。瞽瞍与象(2),谋杀之:使之完廪(3),火燔其下;令之浚井,土掩其上。舜得下廪,不被火灾;穿井旁出,不触土害(4)。尧闻征用,试之于职,官治职修,事无废(5)。使入大麓之野,虎狼不搏,蝮蛇不噬(6),逢烈风疾雨,行不惑。夫人杀之,不能害;之毒螫之野(7),禽虫不能伤。率受帝命,践天子祚(8)。

  【注释】

  (1)侧陋:指居住在狭窄简陋的地方。以上事参见《尚书·尧典》。

  (2)瞽瞍(g(s%n古叟):传说是舜的父亲。他屡次企图杀舜,均未成功。象:参见5·6注(2)。

  (3)完:修缮。廪(l!n凛):贮藏米的库房。

  (4)触:蒙受。这里作“被”解。

  (5)废:舍弃。

  (6)蝮蛇:别称“草上飞”、“土公蛇”是一种毒蛇。

  (7)之:往,到。毒:凶狠。这里指凶残的猛兽。

  (8)践:升,登。祚(u^坐):君位,皇位。以上事参见《孟子·万章上》、《史记·五帝本纪》。

  【译文】

  舜在没遇见尧的时候,是个鳏夫,住的地方狭窄简陋。父亲瞽瞍和弟弟象,密谋想杀他:让他去修理粮仓,在下面用火烧他;叫他去掏井,从上面用土掩盖他。舜只得跳下粮仓,却没有被火烧伤;只好凿穿井壁从旁边逃出,而没有被土掩埋。尧听说后把他召来做官,在任职中来考验他。在做官任职中,他勤于职守,处理事情没有搁置和混乱的现象。让他到山麓旷野去,虎狼不扑他,蝮蛇不咬他;碰到狂风暴雨,走路也不会失方向。人想杀他,不能加害;到满是猛兽毒虫的荒野,禽兽虫子也不能伤害。终于禀受帝命,登上了天子的宝座。

  【原文】

  9·5后稷之时(1),履大人迹,或言衣帝喾之服,坐息帝喾之处,妊身。怪而弃之隘巷(2),牛马不敢践之。置之冰上,鸟以翼覆之,庆集其身(3)。母知其神怪,乃收养之。长大佐尧,位至司马(4)。乌孙王号昆莫(5),匈奴攻杀其父(6),而昆莫生,弃于野,乌衔往食之(7)。单于怪之(8);以为神而收长(9)。及壮,使兵(10),数有功,单于乃复以其父之民予昆莫,命令长守于西城(11)。夫后稷不当弃,故牛马不践,鸟以羽翼覆爱其身(12),昆莫不当死,故乌衔就而食之。

  【注释】

  (1)时:根据下文文意,疑“母”字之误。《太平御览》卷三六。引《论衡》文作“母”可一证。本书《案书篇》亦作“母”可二证。

  (2)根据文意,疑“怪”前夺一“生”字。隘:狭窄,狭小。

  (3)庆(慶):疑“麇”形近而误。麇(q*n群):通“群”成群地。

  (4)司马:官名。掌管军政和后勤。西周幵始设置,秋、战国沿用,西汉置“大司马”后世用作兵部尚书的别称。尧时根本没有司马之官,是后人妄以“周官”作比,汉儒未深究而信之,所以王充也据以为说。以上事参见《史记·周本纪》。

  (5)乌孙:古族名。最初在祁连、敦煌之间。汉文帝后元三年(公元前161年)左右西迁到今天的新疆的伊犁河和伊克湖一带,首都设在赤谷城。

  (6)匈奴:古族名,亦称胡。战国时活动于燕、赵、秦以北地区。秦汉之际,冒顿(m^d*墨毒)单于统一各部,势力强盛,统治了大漠南北广大地区,幷且不断扩张。

  (7)食(s@饲):通“饲”

  (8)单(ch2n禅)于:匈奴最高首领的称号。

  (9)《史记·大宛列传》“长”下有“之”字,可从。

  (10)《史记·大宛列传》、《汉书·张骞李广利列传》“使”下皆有“将”字,可从。

  (11)命:疑涉“令”而衍。《史记·大宛列传》无此字,可证。以上事参见《史记·大宛列传》。

  (12)爱:隐藏。

  【译文】

  后稷的母亲,踩了巨人的脚印,有人说是穿着帝喾的衣服,在帝喾的位子上坐着休息了一会儿,就怀了孕。后稷生下来,他母亲认为是妖怪,就把他扔到小巷里,可是牛马却不敢去践踏他。又放他在冰上,鸟就用翅膀遮盖住他,成群地聚集在地的身上。他母亲知道他神奇,于是收养了他,待长大辅佐尧,官做到司马。乌孙的君主叫昆莫,匈奴进攻杀害了他的父亲,而这时昆莫刚出生,被扔在野外,乌鸦就叼去喂他。单于感觉奇怪,认为他神奇就收养了他。等到了壮年,让他率领军队,多次有功,单于于是重新又把他父亲的百姓交给了他,叫他当君长在西城防守。可见,后稷不该被抛弃,所以牛马不践踏,群鸟用翅膀遮盖保护他的身体;昆莫不该死,所以乌鸦叼去喂他。

  【原文】

  9·6北夷橐离国王侍婢有娠(1),王杀之。婢对曰:“有气大如子。从天而下,我故有娠。”后产子,捐于猪溷中(2),猪以口气嘘之(3),不死。复徙置马栏中,使马借杀之,马复以口气嘘之,不死。王疑以为天子,令其母收取奴畜之(4),名东明,令牧牛马。东明善,王恐夺其国也,杀之。东明走,南至掩淲水(5),以弓击水,鱼鳖浮为桥,东明得渡,鱼鳖解散,追兵不得渡。因都王夫余(6),故北夷有夫余国焉(7)。东明之母初妊时,见气从天下,及生,弃之,猪马以气吁之而生之。长大,王杀之,以弓击水,鱼鳖为桥。天命不当死,故有猪马之救;命当都王夫余,故有鱼鳖为桥之助也。

  【注释】

  (1)此夷:我国古代对北方各民族的泛称。橐(tu¥驮)离国:汉代北方民族建立的一个国家。(2)猪溷(h)n混):猪圈。

  (3)嘘(x&虚):缓慢地出气。

  (4)畜(x)蓄):留养。

  (5)淲(bi1o彪):《后汉书·东夷列传》作“■(s9斯)”可从。掩淲水:古河名。李贤注:“今高丽中有盖斯水,疑此水是也。”“盖”与“掩”“斯”与“■”音相近,故李说近之。

  (6)夫(f*扶)余:古族名,亦称扶余;凫臾。西汉时建国,在今松花江中游平原上,以今农安为中心南到今辽宁省北边,东接挹娄,北至黑龙江。五世纪末,居地被勿吉人所占,只得分散迁移。

  (7)以上事参见《后汉书·东夷列传》。

  【译文】

  北方橐离国王的侍女有娠妊,国王想杀她。侍女解释说:“我肚子里有团气大得像只,从天而降,所以我怀了孕。”后来生下孩子,丢在猪圈中,猪用口中之气慢慢地呵他,没有死。又移放在马栏中,想让马踏死他,可是马又用口中之气缓缓地呵他,竟活了下来。国王疑心以为是上天的儿子,就命令他的母亲把他当奴隶收养起来,起名叫东明,叫他牧牛放马。东明的箭得很好,国王害怕东明夺去他的国家,想杀死他。东明就逃跑,一直向南到了掩淲水,用弓击打河水,鱼鳖浮出水面架成桥,东明得已渡过,之后鱼鳖解散,追兵无法渡河。于是就在夫余建都称王,所以北方有个夫余国。东明的母亲最初怀孕时,看见气从天降,等生下来,抛弃了他,猪马用气缓缓地呵他才活了下来。长大,国王想杀他,追到河边,他用弓击打河水,鱼鳖就为他架起了桥。可见,天命不当他死,所以有猪马拯救;命该在夫余建都称王,所以有鱼鳖架桥援助。

  【原文】

  9·7伊尹且生之时,其母梦人谓己曰:“臼出水(1),疾东走,母顾(2)。”明旦,视臼出水,即东走十里,顾其乡皆为水矣(3)。伊尹命不当没,故其母感梦而走(4)。推此以论,历之都(5),其策命若伊尹之类(6),必有先时感动在他地之效(7)。

  【注释】

  (1)臼(ji)旧):舂米用的石臼。

  (2)母:递修本作“毋”可从。《吕氏秋·本味》作“毋”可证。

  (3)以上事参见《吕氏秋·本味》。

  (4)走:离去。

  (5)参见《淮南子·俶真训》。

  (6)策命:君主封后妃、侯、王、将相、大臣的命令称做“策命”

  (7)在:根据文意,疑“去(厺)”形近而误。

  【译文】

  伊尹快要出生的时候,他的母亲梦见有人对自己说:“石臼冒出水来,赶快朝东边跑,不要回头看。”第二天早上,她看见石臼里果然冒出水来,马上朝东跑了十里,回头一看她住的地方,完全被水淹了。伊尹命不该被水淹,所以他母亲感受梦的启示而离幵。按这来推论,历城中,那策命像伊尹一样的人,一定会有事前感动让他们躲到别处去的预兆。

  【原文】

  9·8齐襄公之难(1),桓公为公子(2),与子纠争立(3)。管仲辅子纠,鲍叔佐桓公。管仲与桓公争,引弓之,中其带钩(4)。夫人身长七尺,带约其要(5),钩挂于带,在身所掩不过一寸之内,既微小难中,又滑泽铦靡(6),锋刃中钩者,莫不蹉跌(7)。管仲之,正中其钩中,失触因落(8),不跌中旁。命当富贵,有神灵之助,故有钩不中之验。

  【注释】

  (1)齐襄公:秋时齐国君主。公元前697~前686年在位。后被其堂兄弟杀死。参见《左传·庄公八年》。

  (2)桓公:参见3·2注(12)。

  (3)子纠:公子纠,齐襄公之弟,齐桓公之兄,曾与桓公争君位。失败后,奔鲁,不久被鲁君杀于笙渎。

  (4)以上事参见《史记·齐太公世家》。

  (5)约:束。要:同“

  (6)泽:明亮。靡:细腻。

  (7)蹉(cu#)跌:失足跌倒。比喻差错,失误。这里指从带钩上滑到旁边去。

  (8)固:随着。

  【译文】

  齐襄公被害,桓公成了公子,与子纠争夺立为君主。管仲辅佐子纠,鲍叔牙辅佐桓公。管仲跟桓公争,幵弓箭,定要中桓公带上的钩。人身高七尺,带子上,钩在带上挂着,钩在身上占的地方不会超过一寸,既微小难中,又光滑锐密,锋利的箭头中带钩的,没有不滑落到旁边去。管仲箭,正中桓公的带钩,箭碰着带钩随即跌落在地,没有误中钩旁的。桓公命该富贵,有神灵的帮助,所以有钩不中的应验。

  【原文】

  9·9楚共王有五子(1):子招、子圉、子干、子皙、弃疾(2)。五人皆有宠,共王无適立(3),乃望祭山川(4),请神决之。乃与巴姬埋璧于太室之庭(5),令五子齐而入拜(6)。康王跨之(7);子圉肘加焉(8);子干、子皙皆远之;弃疾弱,抱而入,再拜皆纽(9)。故共王死,招为康王,至子失之。圉为灵王,及身而弑(10)。子干为王,十有余;子皙不立,又惧诛死(11),皆绝无后。弃疾后立,竟续楚祀,如其神符(12)。其王之长短,与拜去璧远近相应也。夫璧在地中,五子不知,相随入拜,远近不同,纽若神将教跽之矣(13)。

  【注释】

  (1)楚共(g#ng工)王:秋时楚国君主,公元前590~前560年在位。

  (2)子招:又作“子昭”即楚康王。公元前559~前545年在位。圉:《史记·楚世家》和《十二诸侯年表》都作“围”可从。子围:即楚灵王。公元前540~前529年在位。子干:又称“子比”灵王死后,被立为王,很快被其弟弃疾迫自杀。子皙:曾作楚国令尹,后被其弟弃疾迫自杀。弃疾:名居,即楚平王。公元前528~前516年在位。

  (3)適(d0敌):通“嫡”正统,正宗的继承人。

  (4)望:古代祭名。指对山川之祭。

  (5)巴姬:楚共王的宠妄,璧:玉器名。平而圆,中央有孔,边比孔大一倍。太室:太庙的中室。

  (6)齐(h1i斋):通“斋”斋戒。

  (7)康王:即子招。跨:跨越。

  (8)加:这里是的意思。焉:指代词,相当于“之”

  (9)纽:指玉璧上穿丝绳的纽。

  (10)身:地位。这里指即位。弑(sh@士):古代臣杀君,子杀父叫弑。

  (11)惧:递修本作“俱”形近而误,可从。

  (12)符:祥瑞的征兆。以上事参见《史记·楚世家》。

  (13)将:扶,持。跽(j@计):跪。

  【译文】

  楚共王有五个儿子:子招、子围、子干、子皙、弃疾。五人都受到庞爱,共王还没有立继承人,于是举行望祭,祭祀山川,请神来决定。就与巴姬在太室的院子里埋下玉璧,叫五个儿子斋戒之后进去朝拜。康王(下拜的位置)超过了玉璧;子围的手肘在埋璧的地方;子干、子皙离玉璧都较远;弃疾年幼,抱着进去,二次下拜都在埋玉璧纽的地方。所以共王一死,子招做了康王,传到他儿子就失掉了王位。子围做灵王,等到即位就被杀了。子干做五十多天,子皙还没有受封,又同时被杀害,都绝代无后。弃疾最后即位,终于延续了楚国的宗祀,正像他得到神降的吉祥征兆一样。他们五人做王时间的长短,与下拜时距离玉璧的远近相应。玉璧埋在地中,五个儿子都不知道,一个跟着一个进去朝拜,各人距离埋玉璧地方的远近不同,独弃疾在玉璧纽上,就像神扶持着教他跪在那里似的。

  【原文】

  9·10晋屠岸贾作难(1),诛赵盾之子(2)。朔死(3),其有遗腹子,及岸贾闻之,索于宫(4),母置儿于中,祝曰:“赵氏宗灭乎,若当啼(5);即不灭,若无声。”及索之而终不啼,遂得活。程婴齐负之(6),匿于山中(7)。至景公时(8),韩厥言于景公(9),景公乃与韩厥共立赵孤,续赵氏祀(10),是为文子(11)。当赵孤之无声,若有掩其口者矣。由此言之,赵文子立,命也。

  【注释】

  (1)屠岸贾:秋时晋国大夫。晋灵公时受宠,景公时为司寇,作,擅领诸将在下宫杀了赵盾全家。作难:作

  (2)赵盾:秋时晋灵公的大夫。

  (3)朔:赵朔,赵盾之子,晋成公的姐夫。

  (4)据《史记·赵世家》记载,屠岸贾起兵杀赵氏全族时,赵朔的子逃入晋成公的王宫躲藏,生下赵氏孤儿赵武。屠岸贾得知就到宫中来搜索。

  (5)若:你。

  (6)程婴:秋时晋国人,赵朔的好友。齐:疑衍文。《史记·赵世家》、《说苑·复恩》无“齐”字,可证。

  (7)匿于山中:赵朔的子生下赵氏孤儿后,程婴与赵朔的门客公孙杵臼商量,用其他人的婴儿代替赵氏孤儿藏于山中,由程婴出面告发,屠岸贾信以为真,抓来杀了。于是程婴才又抱赵氏孤儿藏于山中。

  (8)景公:晋景公,秋时晋国君主。公元前599~前581年在位。

  (9)韩厥:即韩献子。秋时晋国大夫,景公时官至司马,后为卿。

  (10)祀:祭祀。这里指祭祀的人。

  (11)文子:赵文子,赵朔之子赵武,死后谥号“文”以上事参见《史记·赵世家》。

  【译文】

  晋国的屠岸贾作,杀了赵盾的儿子。赵朔死后,他的子有了遗腹子。等屠岸贾听到这消息,就到宫中搜索,赵朔的子把儿了放在子中,祷告道:“赵氏的宗室该灭的话,你就哭;要是不该灭,你就别出声。”直到搜索完毕始终没有啼哭,于是逃脱得活。程婴背着他到山中隐藏起来。直到景公的时候,韩厥对景公说了这件事,景公于是与韩厥共同立赵氏孤儿为卿,延续了赵氏的后代,这个人就是赵文子。当时赵氏孤儿没有出声,好像有个掩住他口的人。这样说来,赵文子被立为卿,是命中注定。

  【原文】

  9·11高皇帝母曰刘媪(1),尝息大泽之陂(2),梦与神遇。是时,雷电晦冥,蛟龙在上。及生而有美(3)。好用酒,尝从王媪、武负贳酒(4),饮醉,止卧,媪、负见其身常有神怪。每留饮醉,酒售数倍。后行泽中,乎斩大蛇,一妪当道而哭(5),云:“赤帝子杀吾子(6)”此验既著闻矣。秦始皇帝常曰:“东南有天子气。”于是东游以厌当之(7)。高祖之气也(8),与吕后稳于芒、砀山泽间(9)。吕后与人求之,见其上常有气直起,往求辄得其处。后与项羽约,先入秦关王之(10)。高祖先至,项羽怨恨,范增曰(11):“吾令人望其气,气皆为龙,成五采,此皆天子之气也,急击之。”高祖往谢项羽,羽与亚父谋杀高祖,使项庄拔剑起舞(12)。项伯知之(13),因与项庄俱起。每剑加高祖之上,项伯辄以身覆高祖之身,剑遂不得下,杀势不得成。会有张良,樊哙之救(14),卒得免,遂王天下(15)。初妊身有蛟龙之神。既生,酒舍见云气之怪。夜行斩蛇,蛇妪悲哭(16)。始皇、吕后望见光气。项羽谋杀,项伯为蔽,谋遂不成,遭得良、哙。盖富贵之验,气见而物应,人助辅援也。

  【注释】

  (1)高皇帝:指刘邦。媪(3o袄):对老妇人的敬称。

  (2)陂(b5i杯):岸。

  (3)根据文意,疑“美”后夺一“质”字。

  (4)负:通“妇”贳(sh@士):赊欠。

  (5)妪(y)玉):老妇。

  (6)赤帝:中国古代神话中的五位天帝之一。五位天帝指:东方青帝灵威仰、南方赤帝赤熛怒,中央黄帝含枢纽、西方白帝白招拒、北方黑帝汁光纪。

  (7)秦始皇帝(公元前259~前201年):即嬴政。战国时期秦国国君,秦王朝的建立者。公元前246~前210年在位期间,任李斯为相,消灭割据称雄的六国,建立了中国历史第一个统一的中央集权的封建国家,幷统一了法律,度量衡,货帀和文字。厌(y1):通“”以上事参见《史记·高祖本纪》。

  (8)气:悼厂过录杨守敬宋本作“起”可从。

  (9)吕后:参见3·4注(12)。芒、砀(d4ng):两座山名,都在河南省永城县东北。砀山北八里是芒山。

  (10)关:指函谷关。

  (11)范增(公元前277~前204年):项羽的主要谋士,被尊为亚父,他屡劝项羽杀刘邦,项羽不听。后项羽中刘邦的反间计,削其权力,忿而离去,途中病死。

  (12)项庄:项羽的部下。

  (13)项伯(?~公元前192年):名,字伯。秦末下相(今江苏省宿迁县西南)人。楚国贵族出身。项羽的叔父。因与刘邦的谋士张良是好友,曾多次帮刘邦险。西汉建立后,赐姓刘,封侯。

  (14)樊哙(ku4i快)(?~公元前189年):秦末沛县(今属江苏)人。初随刘邦起义,为其部将。灭秦后,项羽拟在鸿门宴上杀刘邦,他直入营门,斥责项羽,刘邦始得走。西汉建立后,因平臧荼、陈豨和韩信叛有功,任左丞相,封舞侯。

  (15)以上事参见《史记·高祖本纪》、《史记·项羽本纪》。

  (16)蛇妪:即上文“当道而哭”的老妪。传说她是西方白帝之,刘邦砍杀的蛇是她儿子变的,所以这里称为蛇妪。

  【译文】

  汉高祖的母亲叫刘媪,曾在太湖岸边休息,梦中与神媾,这时,雷电加天色昏暗,蛟龙在腾空。等生下来就有美好的形体。他生喜好喝酒,曾经从王媪,武妇那儿赊酒,喝醉了,就躺下来休息,老媪和妇人看见他身上常有神怪。每逢逗留在店里喝醉了,店里的酒就会多卖出几倍。后来去到泽中,手斩大蛇,一个老妇在路中间痛哭说:“赤帝的儿子杀了我的儿。”这话应验了前边说的,已是众所周知了。秦始皇经常念道:“东南方有天子气。”由此他向东巡游以便压制阻拦。当高祖刚起事时,与吕后在芒、砀山泽之间隐藏。吕后和其他人去找他,如果看见哪儿上面常有云气直起,就去寻找总是能找到他所在的地方。后来跟项羽约定,先进入函谷关就尊他为王。高祖先到,项羽怨恨,范增说:“我叫人看了他的气象,气象都是龙、成青、黄、赤、白、黑五,这全是天子的气象,要赶快杀掉他。”高祖去向项羽谢罪,项羽和范增密谋要杀高祖,就叫项庄拔剑起舞。项伯知道这事,于是跟项庄一同舞剑。每逢项庄的剑要刺向高祖的身上,项伯总用自己的身体遮往高祖的身子,项庄的剑始终不能下手,杀高祖机会无法得到。适逢有张良、樊哙来救,终于得避免逃脱,于是统一了天下。刚怀孕就有蛟龙神灵出现。以后长大,在酒店媪、妇又看见有云气的神怪现象。夜间去手斩大蛇,蛇妪悲伤痛哭。秦始皇与吕后看见神光云气。项羽要密谋杀害,项伯为他遮蔽,密谋始终不能成功,又遇上张良、樊哙来救。这大概是富贵的证明,云气出现而事情应和,又有来帮助、辅佐和救援。

  【原文】

  9·12窦太后弟名曰广国(1),年四五岁,家贫,为人所掠卖,其家不知其所在。传卖十余家(2),至宜(3),为其主人入山作炭(4)。暮寒,卧炭下,百余人炭崩尽死,广国独得。自卜数当为侯。从其家之长安(5),闻窦皇后新立,家在清河观津(6),乃上书自陈。窦太后言于景帝(7),召见问其故(8),果是,乃厚赐之。文帝立(9),拜广国为章武侯(10)。夫积炭崩,百余人皆死,广国独,命当富贵,非徒得活(11),又封为侯。

  【注释】

  (1)窦太后(?~公元前135年,一作?~公元前129年):西汉文帝皇后。清河观津(今河北衡水东)人。吕后时,为代王(文帝)姬。代王为皇帝,被立为后。景帝继位,尊为皇太后。好黄老之学。

  (2)传:转。

  (3)宜:县名,在今河南省宜县西。

  (4)作:制作。

  (5)长安:西汉都城,在今陕西西安市西北。

  (6)清河:郡名,在今河北东南,山东西北部。

  (7)太、景:《史记·外戚世家》作“皇”、“文”可从。文帝:即汉文帝刘恒。参见1·6注(9)。

  (8)故:旧事。

  (9)文:《史记·外戚世家》作“景”可从。景帝(公元前188~前141年):即汉景帝刘启。文帝中子,继文帝位。公元前157~前141年在位。旧史家将他与文帝统治时期幷举称为“文景之治”

  (10)章武:县名,在今河北沧州市东。以上事参见《史记·外戚世家》。

  (11)徒:只是,仅仅。

  【译文】

  窦太后的弟弟名叫广国,四五岁的时候,因家里贫穷,被人所拐卖,他家里不知道他在什么地方。转卖十多家之后,到了宜,为其主人进山烧炭。晚上冷,睡在炭下,炭垮下来一百多人完全被死,唯独广国得逃脱。自己卜算要不了多久该封为侯。就从他主人家去长安,听说新立了窦皇后,她家原在清河观津,于是上书自己陈述情况。窦皇后对文帝说了这事,召见问他往事,果然说得对,就丰厚地赏赐了他。景帝即位,授广国为章武侯。堆积的炭垮下来,一百多人都死了,广国一个独能逃脱,他命该富贵,不光得活,还被封为侯。

  【原文】

  9·13虞子大陈留东莞人也(1),其生时以夜。适免母身(2),母见其上若一匹练状,经上天(3)。明以问人,人皆曰:“吉,贵。”气与天通,长大仕宦,位至司徒公。

  【注释】

  (1)虞子大:虞延。汉光武帝刘秀时任司徒。陈留:郡名,在今河南省东北部。莞:《后汉书·虞延传》作“昏”可从。东昏:县名,在今河南省兰考县北。

  (2)免:通“娩”

  (3)经:径直。

  (4)司徒公:三公之一,东汉时丞相称司徒。

  【译文】

  虞子大是陈留东昏人,他出生的时间在夜晚。刚从母体分娩下来,其母看见他身上像一匹光洁的白绢样,那光亮径直冲上天。天亮后以此问人,人们都说:“吉祥,富贵。”他气与天相通,长大做官,官位直到司徒公。

  【原文】

  9·14广文伯河东蒲坂人也(1),其生亦以夜半时。适生,有人从门呼其父名。父出应之,不见人,有一木杖植其门侧(2),好善异于众。其父持杖入门以示人,人占曰:“吉。”文伯长大学宦,位至广汉太守(3)。文伯当富贵,故父得赐杖。其占者若曰:“杖当子力矣(4)。”

  【注释】

  (1)广文伯:人名。河东:郡名,在今山西西南部。蒲坂,县名,在今山西省永济县西。

  (2)有:《太平御览》卷三六一引《论衡》文作“见”可从。

  (3)广汉:郡名,在今四川省北部。

  (4)全句,《太平御览》卷三六一引《论衡》文作“以杖当得子之力矣”可从。

  【译文】

  广文伯是河东蒲坂人,他出生也在半夜。刚出生,有人从门外喊他父亲的名字。他父亲出去答应,不见人,只见一木杖立在他的门边,木杖质好形美与众不同。他父亲拿着木杖进门来把它给人看,有人推测说:“吉利”文伯长大学做官,官做到广汉太守。文伯该富贵,所以他父亲能得赐予木杖,以木杖预示他会得力于儿子。

  【原文】

  9·15光武帝(1),建平元年十二月甲子生于济宫后殿第二内中(2),皇考为济令(3),时夜无火,室内自明。皇考怪之,即召功曹吏充兰(4),使出问卜工(5)。兰与马下卒苏永俱之卜王长孙所(6)。长孙卜,谓永、兰曰:“此吉事也,毋多言。”是岁,有禾生景天备火中(7),三本一茎九穗(8),长于禾一二尺,盖嘉禾也。元帝之初(9),有凤凰下济宫,故今济宫有凤凰庐(10)。始与李父等俱起(11),到柴界中(12),遇贼兵,惶惑走济旧庐。比到(13),见光若火正赤,在旧庐道南,光耀憧憧上属天(14),有顷不见。王莽时(15),谒者苏伯阿能望气(16),使过陵(17),城郭郁郁葱葱(18)。及光武到河北(19),与伯阿见,问曰:“卿前过陵(20),何用知其气佳也?”伯阿对曰:“见其郁郁葱葱耳。”盖天命当兴,圣王当出,前后气验,照察明著(21)。继体守文(22),因据前基,禀天光气(23),验不足言。创业龙兴(24),由微起于颠沛若高祖、光武者,曷尝无天人神怪光显之验乎!

  【注释】

  (1)光武帝(公元前6年~公元57年):即刘秀,字文叔,南(今湖北省枣县西南)人。汉高祖九世孙,东汉建立者。公元25~57年在位。

  (2)建平:西汉哀帝年号。建平元年:公元前6年。十二月甲子:据陈垣《二十史朔闰表》,是夏历十二月初六。内中:宫廷后院的房屋。

  (3)皇考:宋以前对死去父亲的尊称。这里指刘秀的父亲刘钦。济:县名,在今河南省兰考县东北。令:县的行政长官。汉制,万戸以上县的长官称“令”万戸以下称“长”

  (4)吏:疑作“史”《后汉书·百官志》有“郡有功曹史,主选署功劳。县邑诸曹,略如郡员”可一证。本书《初禀篇》亦作“史”可二证。

  (5)卜工:以占卜为业者。

  (6)马下率:县令出行时充当护卫和幵道的士兵。

  (7)“生”下疑一“屋”字。本书《奇怪篇》云“嘉禾生于屋”《恢国篇》云“嘉禾滋于屋”可一证。《宋书·符瑞志》:“嘉禾生产屋景天中”可二证。景天:一名“八宝”、“蝎子草”是一种多年生的质草木植物。古人认为庭院中种植景天能避火灾。备火:景天的别称,后人旁注误入正文,《宋书·符瑞志》:“嘉禾生产屋景天中”可证。

  (8)本:草木花卉一株称一本。

  (9)元帝:《宋书·符瑞志》作“哀帝”可从。本书《指瑞篇》言“光武皇帝生子成、哀之际”可证。哀帝(公元前25~前1年):即汉哀帝刘钦。公元前7~前1年在位。

  (10)根据文意,疑“故”后一“讫”字。

  (11)父:疑“公”之误。李公:指曾和刘秀一同起兵反王莽的李通、李轶兄弟。

  (12)柴界:地名,不详。

  (13)比:等到。

  (14)憧憧(ch#ng充):摇曳不定的样子。属(h(主):连接。

  (15)王莽(公元前45~公元23年):字巨君。汉元帝皇后的侄儿。新朝建立者。公元8~23年在位。后汉宗室刘玄兵入长安,王莽登渐台,被商人杜吴所杀。

  (16)谒(y8叶)者:官名。幵始于秋,为国君掌管传达。汉制郎中令属官有谒者,少府属官有中书谒者令(后改称中谒者令)。谒者掌傧赞受事,其长官称谒者仆。望气:古代方士的一种占术,以望云气来预测吉凶。

  (17):章录杨校宋本作“舂”可从。下“舂”字同。舂陵:县名,在今湖北省枣县南。

  (18)郭:外城。

  (19)参见《东观汉记》。

  (20)卿:古代君对臣,上属对下属的敬称。

  (21)照:明。

  (22)体:体制。这里指帝位。文:典章制度。

  (23)光:章录杨校宋本作“之”可从。

  (24)龙:古代尊帝王为龙。龙兴:比喻王业创立。

  【译文】

  汉光武帝,建平元年十二月初六在济宫后殿第二间屋里出生。他死去父亲当时是济县令。这晚没有灯火,室内却自然明亮。他死去的父亲感到奇怪,立即召来功曹史充兰,派他去问会占卜的人。充兰跟马下率苏永一起去卜人王长孙的住所。王长孙卜卦后,对苏永和充兰说:“这是件吉利的事情,不用多说了。”这年,在房前栽景天的地方有小米长出来,共三株,每株一茎九个穗,比一般小米要长一二尺,真是好小米。汉哀帝初年,有凤凰飞到济宫,所以到今天济宫还有凤凰庐。光武帝幵始和李通等一道起兵,到了柴界,碰到王莽的军队,感觉恐惧,惊慌逃回济原来的小屋。等到那里,看见光芒像火烧得正红,在原来小屋靠路的南面,光芒闪烁得直上天,可是一会儿就不见了。王莽的时候,谒者苏伯阿能望云气测吉凶,被派出差经过舂陵,看见外城的草木长得郁郁葱葱气势旺盛。等光武帝到黄河以北,跟苏伯阿见面时,便问道:“你前次经过舂陵,根据什么知道那里的气象好呢?”苏伯阿回答说:“看见那里郁郁葱葱罢了”大概天命当兴起,圣王该出现,前前后后总有气象应验得明明白白。那继承帝位,奉行传统典章制度,凭借以前父兄基业,禀受天气的,其应验的事就不多说了,创立王业,像汉高祖、汉光武帝那样由低出身在战中兴起的人,何尝没有天、人、神、怪、光显示的应验呢!  wwW.niUdunXs.coM 
上一章   论衡   下一章 ( → )
论衡最新章节由网友提供,论衡情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的小说,论衡小说网免费提供王充的小说论衡最新清爽干净的文字章节在线阅读