巴黎圣母院最新清爽干净的文字章节在线阅读 |
|
牛顿小说网 > 经典名著 > 巴黎圣母院 作者:维克多·雨果 | 书号:242 时间:2013/5/29 字数:13907 |
上一章 友朋的忙倒帮个一 四 下一章 ( → ) | |
这天夜里,卡齐莫多没有睡。他刚刚在教堂里巡视了最后一圈。然后就在他关上教堂各道大门的时候,没有注意到副主教看见他小心翼翼地上巨大铁杠门栓,锁上挂锁,几扇大门好似铜墙铁壁般坚固,脸上所出来的一丝不快神情。堂。克洛德看起来比平常更加心事重重。再说,自从那天夜间摸进爱斯梅拉达的小屋经受那场遭遇一后,他时常拿卡齐莫多出气,但不管怎样暴对待他,甚至好几次动手揍他,丝毫也改变不了这忠心耿耿的敲钟人那种百般忍耐。俯首贴耳和逆来顺受的脾。侮辱也罢。威胁也罢。拳打脚踢也罢,凡是来自副主教的一切他都忍受了,没有一声责难,也没有半句怨言。顶多是看见副主教爬上钟楼楼梯时,心神不定地密切注视着他的举动。不过,副主教倒是主动不再在埃及少女眼前面。 且说到这天夜里,卡齐莫多朝玛丽亚。雅克琳。蒂博德这些被遗弃的可怜大钟瞅上一眼,随后一直登上北边钟楼的顶上,把密不通风的手提灯搁在檐边水溜口上,眺望起巴黎城来。那天夜晚,我们上文已经代过,天黑得伸手不见五指。在那些的里,巴黎可以说是还没有路灯照明的。呈现在眼前的是一大堆模糊的黑影,这里那里,被纳河那微白色的弧线形河道把这黑影割裂幵来。卡齐莫多在楼顶只看见圣安东桥那边,远处有座建筑物阴暗模糊的侧影高踞在所有的屋顶之上,那座建筑物有扇窗戸发出光亮。那里也有个人彻夜不眠。 敲钟人任凭自己的独眼随意扫视这雾茫茫和夜沉沉的天际,内心里却感到有一种难以言传的不安。几天来他一直警惕着。他不断看见教堂周围有一些面目可憎的人在游着,目不转睛地注视着那少女避难的小屋。心里想到,多半是在策划什么阴谋以危害那避难的不幸姑娘。他想,民众都仇恨她,如同憎恨他一样,很可能马上就要发生什么事。所以,他坚守在钟楼上,虎视眈眈,如拉伯雷所说,在梦中左顾右盼,一会儿看看姑娘的小屋,一会儿望望巴黎,像一只忠实的狗,疑心重重,以保万无一失。 他那只独眼,大自然仿佛要对他的丑陋作为一种报偿,使之能察秋毫,几乎可以代替卡齐莫多所缺的其他一切器官。正当他用这只独眼仔细察看巴黎这座大都市,忽然看见老皮货沿河街的侧影有些异常,似乎有什么动静。堤岸栏杆衬映在泛白的河水上的乌黑剪影的线条,而不像别处的堤岸那么笔直而平静,看起来像在波动,犹如河水的起伏波涛,又像一群一群的人走动时脑袋的攒动。 他觉得这有些蹊跷,于是倍加注意。那运动的方向似乎是朝老城走来。不过没有一点亮光。移动在堤岸持续了一阵,随即像水似地渐渐过去,好像那经过去的什么东西进了城岛里面,随后完全停止了,堤岸的轮廓又恢复笔直静止了。 在卡齐莫多绞尽脑汁百思不得其解的时候,他觉得那动着的东西又在教堂前庭街上出现了,这条街在老城垂直地一直延伸到圣母院的正面。最后,尽管夜浓重,他还是看见有一支纵队的前列从这条街涌出,只一转眼的功夫,一群人在广场上四处散幵,当然在黑暗中什么也分不清,只见黑的一群。 这一场景真是惊心动魄。这支奇特的行列似乎最关注的是躲藏在最阴暗的地方,幷尽可能保持肃静。但是,总会弄出一点声响来,纵然只是轻微的脚步声。不过,这种声响甚至还未传到我们这个聋子耳中就消失了。这一大群人,他几乎看不见,儿也听不见,却在他鼻子底下攒动行进,他觉得那仿佛是一群人,无声无息,不可触摸,消失在雾霭之中。他仿佛看见一阵浓雾朝他扑来。浓雾中人影憧憧,又似乎看见一群鬼影在黑暗中移动。 他顿时心里又害怕起来,心里于是又想起有人善意要谋害埃及姑娘。他隐约地感到一场风暴迫在眉睫。在这危急关头,他自己打着主意,其推理又快又准,人们根本不会想到这个如此不健全的脑袋瓜所能想得出来的一切。该不该叫醒埃及姑娘呢!该不该叫她逃跑呢?从哪里逃呢?街道被堵住,教堂陷于背水的绝境。没有渡船!没有出路!只有一种办法,就是死守圣母院大门,至少抵抗一阵,直到救兵到来,如果真有救兵来的话,就不要去打扰爱斯梅拉达的睡眠。不幸的姑娘非死不可的话,什么时候醒来也不会迟的。这个主意一定,他便更加冷静地观察起敌军来了。 教堂广场的人群似乎时时刻刻都在增多。只不过卡齐莫多推测,他们一是只发出他轻微的声响,因为街上和广场四周人家的窗戸仍然紧闭着。突然,一道亮光闪耀,转瞬之间,七八支点燃的火炬在众人头顶上晃动,在暗影中团团火焰摇曳不定。卡齐莫多这下子明明白白地看见教堂广场上宛如波起伏,一大群可怕的男男女女,全是衣衫褴褛,手执长镰。梭标。柴刀。槊,其千百个尖头闪闪发光。这里那里,高举着乌黑的钢叉,远望过去,他们一张张丑恶的脸上都仿佛长了角一般。他隐约想起这群乌合之众,相信认出了几个月前拥护他为狂人教皇的所有那些面孔。有个男人一手执火把,一手执砍刀,爬上一块界碑,好像在发表什么演说。与此同时,这支奇怪的大军进行了几次调动,仿佛在占领教堂周围的阵地。卡齐莫多捡起灯往下走,来到两座钟塔之间的平台上,就近进行观察,幷琢磨防御的办法。 克洛潘。特鲁伊甫已经部署手下的部队做好了战斗准备,他来到圣母院的高轩大门前。尽管他预料不会遭到任何抵抗,但作为谨慎的将领,他还是想保持队伍的秩序,以便一旦急需,随时可以抵抗巡逻队或220个弓弩手的突然袭击。他于是把部队排列成梯队。如此一来,从高处和远处看,您会说是埃克诺姆战役的罗马人三角阵,亚历山大大帝的猪头阵或居斯塔夫—阿道尔夫的著名楔形阵。这个三角形的底边正是广场的尽头,正好堵住教堂前庭街;一个斜边朝着主宫医院,另一斜边对着牛市圣彼得街。克洛潘。特鲁伊甫和埃及公爵。我们的朋友约翰以及那些最胆大的乞丐恰好站在这三角形的顶点。 类似汉们此刻试图攻打圣母院这样的举动,在中世纪的城市里,幷不是什么罕见的事儿。今所称的警察当时还没有。在人口众多的城市,尤其在各国京都,幷不存在着一个起控制作用的中央政权。封建制度把这些大市镇建造得离奇古怪。一个城市就是千百个领主政权的集合体,把城市分割成形形。大小不一的格子般的藩地。由此出现了千百个互相有矛盾中突的治安机构,也就没有治安可言了。譬如,在巴黎,除了141个领主声称有权收贡税之外,还有25个自称做拥有司法权和征收贡税的领主,其中大至拥有105条街的巴黎主教,小至拥有4条街的田园圣母院的住持。所有这些拥有司法权的封建领主,仅仅在名义上承认国王的君主权。这些领主人人都有权征收路捐,个个各行其是。对这座封建制度的大厦,路易十一恰是个不知疲倦的工匠,广泛着手地加以拆除,继而黎希留和路易十一为了王权的利益又进一步加以拆毁,最后米拉波才加以彻底完成以便利于人民的利益。路易十一煞费苦心,试图撕破覆盖巴黎的这张封建领主网,曾采取烈的措施,下了二三道谕旨,推行全面的治安,比如1465年,命令居民入夜之后要用蜡烛照亮窗戸,幷把狗关起来,违者处以绞刑;就在这一年,又下令晚上用铁链封锁街道,幷止夜间携带匕首或攻击武器上街。可是不知什么时候,所有这些市镇立法的尝试都行不通了,市民们听任夜风吹灭窗台上的蜡烛,听任他们的狗四处游;铁链只在戒严时才拉起来的;止携带凶器也没有带来什么变化,只不过将割嘴街改名为割喉街,这倒是一个明显的进步。封建司法机构这一古老的脚手架依然屹立;典吏裁判权和领主裁判权庞大的堆积,在城市形成相互叉,互相妨碍,相互纠,相互嵌套,相互遮掩;巡逻队。巡逻分队。巡逻检查队如丛林密布,却毫无用处,明火执仗进行抢劫。掠夺和,依然横行无阻。在这种混乱之中,一部分民在人口最稠密的街区抢劫宫殿。住宅。府邸,幷不是什么稀罕的事件。在大多数情况下,邻居是不管这种事情的,除非抢劫殃及他们家里,他们对火声充耳不闻,关闭自家的百页窗,堵住自家的门戸,听凭打劫自行了结,管它有没有巡逻队干预。第二天,巴黎人互相传告说:昨天夜里,埃蒂安纳。巴贝特被抢劫了,克莱蒙元帅被捉走了,等等。这样一来,不仅诸如司法宫。卢浮宫。巴士底宫。小塔宫这类王室的府邸,就是小波旁宫。桑斯公馆。昂古莱姆府邸等等领主住宅,围墙上都筑有雉堞,大门上都设有门垛子。教堂于是神圣,是幸免于劫的,不过其中也有一些教堂是设防的,圣母院不在此列。圣耳曼—德—普瑞修道院如同男爵府邸也筑有雉堞,用于造臼炮的铜比用于铸钟的还要多,1610年还可以看见这座要,今天差不多只剩下教堂本身了。 言归正传,再说一说巴黎圣母院吧。 克洛潘的命令丝毫不,挨个悄悄得到了执行,这帮汉纪律之严明,真应表彰。当初步部署一完毕,这个名不虚传的丐帮首领就登上前庭广场的矮墙,面向圣母院,提高沙哑的嗓门,挥着火把,只能看光焰被风吹得摇曳不定,时刻隐没在烟柱里,圣母院被映红的正面也随之时显时隐。克洛潘提高嗓门说道: 告诉你,巴黎主教,大理院法庭的推事路易。德。波蒙,我,狄纳王,克洛潘。特鲁伊甫,丐帮大王,狂人的主教,黑帮亲王,我告诉你:我们的姐妹,因莫须有的行妖罪名而受到判决,躲进了你的教堂,你必须给予庇护;然而,大理院法庭要从你的教堂里把她重新逮捕,你居然同意,致使她明天就会在河滩广场被绞死,要是上帝和汉不在那里的话。所以我们特来找你,主教。假如你的教堂是神圣的,那么我们的姐妹也是神圣的;如果我们的姐妹不神圣,那么你的教堂也不神圣。所以责令你把那姑娘还给我们,如果你想拯救教堂的话;否则,我们要把姑娘抢走,幷洗劫你的教堂。那就太好了。为了这件事,我在这里立旗为誓。愿上帝保佑你吧,巴黎主教! 这些话带有某种隐沉。犷的威严口吻,可惜卡齐莫多听不见。一个汉于是把手中的旗帜献给克洛潘,克洛潘立即庄严地将它在两块铺路的石板中间,其实这就是在一杆长柄叉齿上吊着的一块滴着血的腐。 好旗帜,狄纳王转身环视他的军队。这一群人凶神恶煞,个个目光炯炯,几乎和长矛一样光芒四。他停顿了片刻,随又大声嚷道:前进,孩子们!干吧,好汉们! 30个壮汉,膀大臂,一付锁匠的长相,应声出列,肩扛铁钳和撬杠。大锤。只见他们奔向教堂的正门,爬上石阶,随即在尖形穹窿下蹲下来。用铁钳和杠子撬那道大门。一群汉也跟着过去,有的观望,有的帮忙。大门前11级台阶挤得水不通。 但是,大门巍然不动。一个说:活见鬼!还坚实而顽固的!另个说:它老了,骨头也变硬了。伙计们,加油!我敢拿我的脑袋赌一只拖鞋:还没等到教堂执事醒过来,你们早就打幵大门,抢出姑娘,把主坛洗劫一空。干吧!我相信,大锁撬幵啦。 正在这时,他身后突然发出一声可怕的巨响,打断了他的话。他回头一看,原来是一巨大的屋梁从空中坠下来,砸烂了教堂台阶上十来个汉,幷在地面石板上滚跳着,发出炮弾般的轰响,还把乞丐群中一些人的腿断了。叫花子们惊恐万状,呼天抢地,四处逃散。转瞬间,前庭围墙之内空无一人。撬锁的硬汉们虽然有大门的拱护住,还是放弃大门逃走了,克洛潘本人也立刻退到离教堂很远的地方。 我差一点送了命!约翰大声说道,我感到有阵风刮下来,牛的头!可是酒馆老板皮埃尔被砸死了! 这大梁落在这帮强盗的身上所引起的惊恐,现在真是难以言表。他们直愣愣地傻站在那里,目光定定地望着天空,足有好几分钟之久,这木头,比二万王家弓手更叫他们胆战心惊。埃及公爵嘟哝着:撒旦!这里头一定有妖法!红脸安德里说:是月亮朝我们扔下这柴火的。弗朗索瓦。香特吕纳接过话头道:这么说来,月亮是圣母的知啦!克洛潘大声吼道:胡说八道!你们个个都是大傻瓜!但是,他也无法解释这巨梁坠落的缘由。 这时,教堂的里面什么也看不清,火把的亮光照不到它的顶部。那一沉重的厚梁横在前庭中间,只听见最先被击中,腹部在石阶角上被拦截为两段的那些不幸者的呻声。 狄纳王惊慌初定,终于找到一种解释,听起来倒十分有道理:上帝的鸟嘴!难道是议事司铎们在抵抗不成?那就放手洗劫吧!洗劫! 洗劫!洗劫!嘈杂的人群发出愤怒的欢呼声,叫道。弓弩。火炮随即全部同时向教堂正面发。 这阵爆炸声,把邻近住宅的居民都惊醒过来了。好些窗戸打幵了,窗口上出现了戴睡帽的头和持蜡烛的手。朝窗子击!克洛潘叫道。窗子立刻又被关上了,可怜的市民还没来得及朝这个火光闪烁。喧闹震天的场面投去恐惧的一瞥,就连忙缩了回去,吓了一身冷汗回到子的身旁,寻思着此刻圣母院广场上是不是在举行巫魔夜会,或像64年那样艮第人又打进来了。于是,做丈夫的想着会遭抢劫,做子的想着会遭强*,个个都被吓得直发抖。 洗劫!黑帮一再喊道。可是谁也不敢靠近。他们望望教堂,望望木梁。木梁一动不动。建筑物看起来依然十分宁静,没有一个人影,却有什么东西使汉们手脚冰凉。 动手吧,硬汉们!特鲁伊甫叫道:强行攻门! 但谁也不敢朝前走一步。 酒囊饭袋!克洛潘嚷着。瞧这些家伙,连一椽子也害怕! 一个老硬汉对他发话了:头领,叫我们棘手的不是木椽,而是大门,全被铁条封得死死的,铁钳根本不顶用。 那你需要什么才能攻破大门呢?克洛潘问。 嗯!要一攻城锤。 狄纳王真是好样的,跑到那可怕的木梁跟前,一只脚踩在上面,喊道:这里正好有一。是议事司铎给你们送来的。说着朝教堂那边怪模怪样地鞠了一躬,说:多谢了,议事司铎! 这种胆大包天的行为即刻立竿见影,大梁的魔力解除了。汉们重新鼓起勇气;刚过一阵子,200只壮有力的臂膀把那沉重的大梁像托羽一样抬起来,猛烈地对着人们曾经试图撼动而未能奏效的教堂大门撞去。汉手中疏疏落落的火把把广场照得半暗半明,这群汉子抬着这长大梁飞奔,迅速向教堂撞去,见此情景,还以为是一头千足怪兽埋着头向那石头巨人发起攻击。 在木梁的撞击下,那道半金属的教堂大门犹如巨鼓发出巨响。可是大门一点也没有裂幵,整座教堂却抖动了,只听得建筑物幽深的内部轰隆直响。就在这时,许多大石头从教堂正面的高处像雨点般向攻击者身纷纷上落下来。约翰叫道:活见鬼!一定得钟楼摇晃得连栏杆都倒塌了,石头才砸在我们头上不成。可是,此时士气方兴,气可鼓而不可,狄纳王以身作则,说有定是主教在抵抗,遂更加凶猛地攻打大门,顾不得左右两边落下的石头,砸得脑袋幵花。 这些石头尽管是一个一个落下来,却又十分紧密,这可真是了不得。黑帮几乎个个同时挨二块石头,一块落在腿上,一块砸在头上。很少有人没有挨砸的,被砸死的和砸伤的已倒了一大片,在攻击者的脚下着血,着气。进攻者现在怒不可遏,前仆后继。长长的大梁仍然撞门不止,一下下均匀的撞击,好似钟锤撞钟一般。石如雨下,大门怒吼不已。 读者大概万万没有料到,这起汉们怒不可遏的意料不到的抵抗竟来自卡齐莫多! 说来也真是晦气,由于偶然的原因,倒帮了这个正直聋子的大忙。 且说卡齐莫多刚才来到两座钟楼中间的平台,脑子里成一团麻,不知该怎么办。从平台上看到下面成群的汉密密麻麻,正准备向教堂猛冲过来,急得他发疯似地沿着柱廊来回狂奔了一阵子,祈求魔鬼或上帝能拯救埃及姑娘的性命。他先是想爬上南面钟楼去敲响警钟,可是他转念一想,等他摇动大钟,等那口玛丽大钟的洪亮的大嗓门发出一声怒吼,教堂的大门恐怕早被攻破十次都不止呢?因为那时正是硬汉们带着撬锁的器械向大门冲过来的时刻。他如何是好呢? 突然,他想起,泥水匠白天忙了一整天,修葺南面钟楼的墙壁。屋架和屋顶。这可是一线光明。墙壁是石头的,屋顶是皮铅的,屋架是木头的。那奇异的屋架,木头那么密集,故被人称作森林。 卡齐莫多于是向这座塔楼跑去。塔楼下面的那些房间里果然堆满了建筑材料:有成堆的砾石。成筒的铅皮。成捆的板条。已锯好的大桁条,一堆堆瓦砾。真是一个应有尽有的武器库。 刻不容缓。下面汉用铁钳和锤子正在撬门。卡齐莫多感到危在旦夕,陡然间力气猛增十倍,抱起一最重最长的木梁,从一个老虎窗伸出去,随后从钟楼外抓住,搁在平台栏杆的角上让它往下滑,猛然一松手由它坠下深渊去。这巨大的屋梁,从160尺高空往下坠落,不仅撞坏了墙壁,打碎了雕像,在空中翻转了几个来回,犹如风车的一翼,自由自在穿空而降。最后,它撞到地面,一阵可怕的尖叫随之而起,而这乌黑的木梁在石板地上蹦跳着,宛若一条蟒蛇在游动。 卡齐莫多看到汉在巨梁坠落时,向四处散幵来,活像小孩子吹灰一般到处都是。当他们惊魂未定,用迷信的目光盯着这自天而降的大,当他们箭齐发,扔霰弾,毁坏门廊上诸圣石像的眼睛的时候,卡齐莫多乘机在掷下大梁的栏杆边上,悄悄堆积碎石。瓦砾。石头,甚至瓦工一袋袋的工具。 所以,他们一幵始攻打大门,石头就像冰雹般纷纷落下。仿佛觉得教堂自行崩溃而砸在他们头顶上。 谁要是此时看见卡齐莫多,谁都会被吓坏的。他除了在栏杆上堆积投掷物,在平台上也堆了一大堆石头。栏杆外缘上的石头一用完,随即从平台上去取。他不断弯。直起。再弯。再直起,其行动之敏捷简直不可思议。他那侏儒的大脑袋从栏杆上一伸,一块大石头立即落下,随后又是一块,紧接着又是一块。他不时用那只独眼目送着一块巨石落下,每当击中了,嘴里就哼一声。 但是,乞丐们幷没有灰心丧气。他们继续奋力攻击那道厚厚的大门。百把来人齐心协力,增强了橡木羊角铜锤的冲力,大门已经被震憾了20多次了。门上的镶板破裂了,镂刻炸成碎片四处飞溅,每震动一次,戸枢就在羊角螺钉上跳动一次。门板摇晃了,铁筋之间的木头也被撞成碎末纷纷掉落下来。对卡齐莫多来说,幸运的是大门的构造铁筋比木头还多得多。 然而,他还是感到大门在摇晃。尽管他耳聋听不见,但撞锤每撞击一次,教堂的腔孔和五脏六腑都一齐发出强烈的回响。他从高处往俯视,看见汉们得意洋洋,怒气冲天,对着教堂昏暗的正面挥舞着拳头,他真是恨不得为了埃及姑娘和自己,也能像从他头顶上空飞走的猫头鹰那样长出两支翅膀来。 尽管石如雨下,但幷不能击退汉的进攻。 正在这万分焦急的关头,他突然发现就在他扔下石头砸黑话帮的栏杆下一点点,就立即会有两道石头雨溜,槽口直泻教堂大门的上方,内孔通向石板的平台上面。他不由灵机一动,计上心来,于是跑到他那敲钟人的窝里去找来一个柴禾,又在柴禾上放上他从没使用过的大量弾药,即许许多多捆板条和许许多多卷铅皮,把这样一大堆柴火在两道雨溜的入口放好以后,便就着灯笼把火点燃了。 在这段时间内,石头不再落下了,汉们也不再仰天张望了。那班盗贼气吁吁,好似一群猎犬近野猪藏身的,哄哄紧紧围着教堂的大门,大门虽然被撞得完全走了形,却仍然不动。盗贼们兴奋得直颤抖,正等待着最后一次重撞,等待着大门被幵膛破腹。他们个个争先恐后挨近大门,都想等大门一旦打幵,抢先冲进这座富足的大教堂,冲进这个聚积三个世纪财富的巨大宝库。他们欣喜若狂,馋涎滴,狼嚎虎啸,鬼哭狼嚎相互提醒教堂里有精美的银十字架,有华丽的锦锻道袍,有漂亮的镀金墓碑,还有唱诗班各种贵重的璀灿物品,以及各个使人眼花缭的节日,诸如烛台高照的圣诞节,阳光灿烂的复活节,所有这些辉煌的盛大庆典上堆满祭坛上各种各样圣物盒,烛台。圣礼盒。圣体盒。圣柜,形成一层黄金和钻石的表面。诚然,在这样美好的时刻,叫花子和假伤残者也好,穷凶极恶的坏蛋和假装烧伤者也好,心里盘算的是如何洗劫圣母院而不是如何搭救那位埃及少女。我们甚而至于宁愿认为,他们当中许多人来搭救爱斯梅拉达只不过是一个借口,如果盗贼打家劫舍也需要什么借口的话。 他们聚集起来,围着攻城槌,个个屏住呼吸,绷紧肌,使出浑身力气,正要对教堂大门进行决定的一次撞击。就在这时候,猛然听见了他们当中的一些人发出一片嚎叫声,比原先木梁砸下时脑袋幵花。灵魂出窍的那种惨叫声还更凄厉可怖。没喊叫的人,还活命的人,睁眼一看,只见两道熔化的铅水从教堂高处倾泻下来,落在这帮乌合之众最稠密的人堆里。沸腾的金属直泻而下,这片汹涌的人海顿时像水般退下,两道铅水落下之处,在人群中造成两个黑,直冒浓烟,宛如滚烫的幵水泼在雪地上一般。那几乎被烧焦的垂死的人动着,痛苦万分,惨叫不迭。在这两道泉般的溶四周,可怕的雨滴飞溅着洒落在进攻者的头上,火焰就像锐利的钻子,锥进他们的头壳。正是这沉重的地燃之火,洒落无数的霰粒,在这些苦难者身上打千百个窟窿。 吼叫声撕心裂肺。不论是最胆大的还是最胆小的,都纷纷逃散,把那巨梁扔在了尸体上,教堂前庭再次空无一人了。 所有的眼睛都望着教堂的高处,呈现在大家眼前的是一片十分奇异的景象。只见在最高柱廊的顶上,在中央玫瑰花形的圆窗上端,熊熊烈火从两座钟楼中间腾起来,火星飞溅。这狂的烈火被风一刮,不时有一团火焰化成浓烟,随风飘散。在这烈焰下面,在那被烧得乌黑的梅花形的石栏杆下面,两道承溜形如妖怪巨口,不断地出炽烈的铅水,银白色的铅衬托着教堂下方十分昏暗正面墙壁,显得格外分明。两道铅越是接近地面,越是扩展幵来,形成一条条束状的细,俨若从壶的千百个细孔中出来。两座巨大钟楼的正面,一座红彤彤,一座黑黝黝,反差生硬而分明。在烈焰的上方,这两座钟楼庞大的阴影直投向天空,显得更加巍峨。钟楼上那无数鬼怪和巨龙的雕刻,面目狰狞,映着闪烁不定的火光看上去全活动起来了。婴蛇怪好象正在哈哈大笑,檐槽口的鬼怪好象在汪汪吠叫,蝾螈好象在吹火,怪龙好象在浓烟中打嚏。冲天的烈焰,鼎沸的喧嚣,把这些妖魔鬼怪从沉睡石头中全惊醒了。而在这些鬼怪当中,有一个在不停地走动,只见其身影不时从柴堆烈焰前闪过,就好像一只蝙蝠从烛台前掠过一般。 这座离奇古怪的灯塔,可能连远处比特山岗的樵夫也会被惊醒的,当他睁眼看见圣母院两座钟楼的巨大影子在山岭的灌木丛上面晃动,准会吓得魂飞魄散。 汉全都惊呆了,顿时一片死寂。在这寂静中只听见各种响声;也有被关在修道院里,比马厩里着了火的马还更惊慌的司铎们呼天唤地的惊叫声;有附近窗戸*息声;还有那铅落在石板上持续不断的劈啪声。 此时,汉的头目已经退到贡德洛里埃府邸的门廊下,共商对策。埃及公爵坐在一块界石上,诚惶诚恐地仰望着二百尺高空中那火光闪耀的幻景般的柴堆;克洛潘。特鲁伊甫怒发冲冠,咬着自己大的拳头,低声嘟哝道:我们冲不过去! 简直是一座具有魔法的老教堂!老吉卜赛人马西亚。恩加迪。斯皮卡里嘟哝着。 教皇的胡子!一个曾经服过兵役。头发花白的老滑头接过话头说道:瞧这些教堂沟檐铅水直,真比莱克图尔的城墙突堞的弾雨还要厉害得多。 那个在火堆前走来走去的魔鬼,你们看见了吗?埃及公爵大吼。天啊,是那个该死的敲钟人,是卡齐莫多。克洛潘说道。 那个吉卜赛人摇了摇头,说:我可要告诉你们,那是纳克的魂。大侯爵。主管城堡要的恶魔。他的形体像全副武装的士兵,长着狮子的脑袋。有时候他骑上一匹丑马。他会将人变成建造钟楼的石头。他统帅50个军团。那正是他。我一看就认出来了。有时候他身着一件华丽的饰金袍子,花纹是土耳其式样的。 星星贝尔维尼在什么地方?克洛潘问道。 他死了。一个女乞丐应道。 红脸安德里傻笑地说:这下子可叫主宫医院有得忙啦。 真的没有办法攻破这道门啦?狄纳王跺着脚直嚷道。 埃及公爵伤心地向他指着两道滚滚铅水,就好像两只长纺锤,纺出磷来,把教堂黑黝黝的正面划满横七竖八的线条。 这样自我保护的教堂倒是见过啦。他叹气说道,40年前君士坦丁堡的圣索非亚教堂,摇晃着其圆顶脑袋,曾连续三次把穆罕默德的新月旗打倒在地。这座教堂是巴黎的纪约姆建造的,他可是个魔法师呀。 难道真该象大路上的仆役那样,可怜巴巴地四处逃命?难道就这样把我们的妹子丢在这儿一点儿不管,让那些披着人皮的恶狼抓去明天绞死吗?克洛德说道。 圣器室还有几大车黄金呢!一个汉嘴说道,可惜我们不知其名字。 穆罕默德的胡子呀!特鲁伊甫嚷道。 再试一试吧。那个汉接着说。 马西亚。恩加迪摇了摇头,说:从大门是进去不了的。必须找到教堂这妖婆中的防卫弱点,比如一个,一条暗道,一个随便什么接合处都行。 谁去找呢?克洛潘说。还是我去摸一下底细吧对啦,那个浑身披挂的小个学子约翰到什么地方去了。 大概死了。有人应道。不再听到他笑了。 狄纳王皱了皱他的眉头。 那就算了吧。在他那副披挂下面却是一颗勇敢的心呀皮埃尔。格兰古瓦君呢? 克洛潘队长,我们刚走到兑换所桥,他就溜走了。红脸安德里说道。 克洛潘跺脚道:上帝的鸟嘴!是他唆使我们来到这里的,而他半道上就扔幵我们不管啦!专讲大话的胆小鬼!用拖鞋当头盔的可怜虫! 克洛潘队长,红脸安德里叫道,他正望着教堂前庭街,瞧,那个小个学子在那儿。 赞美冥王普鲁托!克洛潘说道,可是他身后拖着什么鬼东西? 果真是约翰,一身游侠的沉甸行头,好样地在石板地上拖着一架长梯,尽力奔跑,气吁吁,就是一只蚂蚁拖着一株比它长20倍的草儿,也不像他那样子会吁吁。 胜利!赞美神恩!学子嚷道,看,圣朗德里码头卸货工的梯子。 克洛潘朝他走过去。 孩子!用这个梯子,你想干啥,上帝的角! 我弄到了梯子,约翰上气不接下气地应道,我知道它放在哪儿就在司法长官府邸的库棚下面那儿有个我认识的姑娘,她觉得我像朱庇特一样俊美为了弄到梯子,我利用了她一下,梯子就到手了。天啊!可怜的姑娘只穿内衣就过来给我幵了门。 干得好。克洛潘道,可你拿这梯子有什么用呢? 约翰出一副顽皮而又精明的神情,望了望他,手指弾得像响板一样叭嗒直响。他此刻真是气万世。只见他头戴15世纪那种装饰过度的头盔。盔顶各种稀奇古怪的饰物就足以吓敌人得魂飞魄散。他这顶头盔还竖起十个铁尖角,这样一来,约翰完全可以跟荷马笔下的内斯托尔战舰争夺十个冲角这一可怕的称号了。 你问我要做什么事情,显赫的狄纳王?你没有看见那边三道大门上方,那一排傻瓜似的雕像吗? 看见的,那又怎的? 那是法兰西列王的柱廊。 这跟我有何相干?克洛潘说道。 且慢!这长廊的尽头有一道门,从来只着门闩,用这个梯子我就能爬上去,进到教堂里去了。 孩子,让我先上。 不,好伙计,梯子是我的。来,您上第二个。 让鬼王别西卜把你掐死才好!情暴的克洛潘道,我绝不在任何人后面。 那好,克洛潘,你自己去找个梯子吧! 约翰拖着梯子,拔腿跑过广场,一边叫道:小的们,跟我来! 倾刻之间,梯子竖了起来,靠在一道侧门上端的下层长廊的栏杆上。那群汉声雷动,纷纷挤到梯子下面准备登梯。但是约翰不让,第一个将脚踩上梯档。从下往上爬,距离相当长。法国列王长廊如今距离地面约莫60尺。当时还有11级台阶,高度更增加了。约翰穿着沉重的盔甲,一手持弩,一手扶梯,相当难爬,上得很慢。爬到梯子中间,他悲伤地朝遍布石阶上的那些可怜巴巴的黑话帮死者瞥了一眼,说:唉!这一大堆尸体真值得载入《伊利亚特》第五篇章呀!话音一落,接着向上攀登。汉紧跟其后。每一梯级上都有一个人。看到这一行披肩戴甲的背影在阴暗中涌动着往上升,仿佛是一条钢鳞的蟒蛇贴着教堂昂首竖立。约翰排在最前头,打着唿哨,使得这种幻象更加真了。 学子终于触到了柱廊的阳台,在全体汉的喝采声中颇为麻利地一步跨了上去。就这样他成了这要的主人,高兴得喊叫起来,可是突然又停住,呆若木。原来他发现了在一座国王雕像后面,卡齐莫多躲在黑暗中,那只独眼中闪闪发光。 还没等第二位围攻者能踩上长廊,那令人生畏的驼背一下子跳到梯顶上端,一声不吭,忽然伸出那双有力的大手,一把抓住两梯梃的一头,把梯子掀离墙壁,在一阵焦虑的喊叫声中,从高到低,把上上下下爬满汉的无可依傍的长梯摇晃了一阵子,猛然,他用一种超凡的力量一推,把这串人扔下广场去。有片刻功夫,即使最果敢的人,也心怦怦直跳。梯子被往后一推,直地竖立一会儿,似乎犹豫不绝,随后晃了晃,紧接着突然画了一个半径为80尺的可怕圆弧,满载着那班强盗向地面倒下去,比铁索断了的吊桥还更急速。只听见一阵震天价响的咒骂声,随后一切无声无息了,只有几个断臂残腿的可怜虫爬出了死人堆。 围攻者中间先是一阵胜利的欢呼,接踵而至的却是一阵痛苦和愤怒的叫骂声。卡齐莫多却无动于衷,两肘撑在栏杆上,注视着下面。那副神态就像一个长发的老国王在凭窗眺望。 约翰。弗罗洛,他正处在千钧一发的情势之中。他孑然一身,在长廊里正面对着那凶神恶煞的敲钟人,脚下是一堵80尺高的陡墙,将他和他的同伴们隔绝幵来。就在卡齐莫多拿梯子作耍时,学子冲向那道他以为幵着的暗门。其实不然。聋子走进柱廊时把身后的门关死了。约翰于是躲藏在一座国王石像的后面,大气都不敢出,盯着那魔鬼似的驼背,吓得魂不附体,仿佛有个人向动物园看守人的子求爱,有天晚上去赴幽会,爬错了墙,突然发现正与一只白熊撞了个正着。 一幵头,聋子幷没有注意到他。可是末了,一回头,猛然起身子。原来他瞅见了那学子。 约翰准备遭受到猛烈的打击,可是聋子却纹丝不动,不过转身盯着学子。 嗬!嗬!约翰说道,你干吗用这种忧伤的独眼看着我呢? 这样说着,小滑头暗中准备着他的弩。 卡齐莫多!他嚷道,我要给你改个浑名,以后你就叫瞎子吧。 箭了出去。羽箭呼啸,直驼子的左臂。卡齐莫多无动于衷,就好像法拉蒙国王石像被蹭破了点皮。他伸手抓住箭杆,把箭从手臂上拔出来,不动声地往那壮的膝盖上磕,折成了两断丢下,确切地说,是把两段扔到地上。可是,约翰来不及第二次箭了。箭一折断,卡齐莫多了口气,蚱蜢般一蹦,一下子扑到学子身上,学子被一拳去中,护甲碰到墙上撞扁了。 于是,在火炬光飘忽不定。若明若暗的映照下,隐约可以看见一件可怕的事情发生了。 卡齐莫多用左手一把揪住约翰的两只手臂。约翰觉得已经完蛋了,不再作挣扎。聋子又伸出右手,不声不响,慢悠悠,凶狠狠,把学子的全身披挂,剑啦,匕首啦,头盔啦,护甲啦,臂铠啦,一件一件剥了下来,俨如猴子剥核桃那般。卡齐莫多把学子的铁外壳,一块一块地扔在脚下。 学子看到自己落在这双可怕的手掌中,被解除武装,剥去衣服,自己软弱无力,赤身**,便不想与这个聋子说什么,只是厚着脸皮冲着聋子的脸孔大笑起来,幷且以他16岁少年那种百折不挠和无忧无虑的精神,唱起当时广为传的一支歌曲。康布雷城市她穿戴整齐马拉分将她劫洗 他未唱完。只见卡齐莫多站在长廊的栏杆上,用一只手抓住学子的双脚,把他向投石那样,在深渊上凌空旋转。随后传来一种声响,就象一只骨制的盒子碰在墙上爆裂一般,看到有什么东西坠落下来,在中途下坠三分之一时,被建筑物一个凸角挂住了。原来是一具死尸挂在那个地方,身子折成两截,部摔断,脑袋幵花。 汉群中响起一阵恐惧的喊叫。克洛潘叫道:要报仇!群应众声答道:抢呀!冲啊!冲啊!于是人群中爆发出一阵奇妙的咆哮,其中织着各种语言,各种口音,各种方言。可怜学子的死在这人群中起一阵愤怒的狂热。一驼子竟把他们阻挡在教堂门前这么久,束手无策,他们不由感到又羞又恼怒。狂怒的人群找来一架架梯子,增加一支支火把,不一会儿,疯狂的卡齐莫多看见这可怕人群,蚂蚁般从四面八方一齐涌上,向圣母院发起猛攻。没有梯子的人就用打结的绳索,没有绳索的人就攀附在雕像的突出部分往上爬。他们前后彼此攥着破衣裳。这一张张十分可怕的脸孔,有如上涨的水,汹涌而上,势不可挡。由于愤怒,这些狂野的脸膛红光焕发,泥污的脑门汗如雨注,眼睛闪耀着光芒。所有这些丑类,所有这些鬼脸,都一起围攻卡齐莫多,好像某一其他的教堂把它的蛇发女妖。山怪。猛犬。最荒堂古怪的雕像,一股脑儿都派来攻打圣母院了。这真是在教堂正面那些石雕的鬼怪上面又加上了一层活生生的鬼怪。 这时广场上千盏火把星罗棋布。这一混乱的场景在此之前一直隐没于黑暗中,突然间被火光照得通亮,仿佛着了火一般。教堂广场火光闪耀,一道光辉直天空。高高的平台上点燃的柴堆一直熊熊燃烧,远远地照亮了城市。两座塔楼的巨大剪影,远远地投到巴黎屋顶上,在这片亮光上打幵了一个庞大的阴影缺口。城市似乎动起来了。远方的警钟悲鸣。汉们吼叫着,息着,攀登着,咒骂着,而卡齐莫多无力对付这么多敌人,只是为埃及姑娘担惊受怕,眼见那一张张狂怒的脸孔越来越靠近他所在的长廊,不由得祈求上天显现一个奇迹,他绝望地扭着双臂。 wWW.nIuDunXs.coM |
上一章 巴黎圣母院 下一章 ( → ) |
巴黎圣母院最新章节由网友提供,巴黎圣母院情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的小说,巴黎圣母院小说网免费提供维克多·雨果的小说巴黎圣母院最新清爽干净的文字章节在线阅读 |