兰陵狂狮最新清爽干净的文字章节在线阅读 |
|
牛顿小说网 > 言情小说 > 兰陵狂狮 作者:兰京 | 书号:9861 时间:2015/2/9 字数:1834 |
上一章 记后 下一章 ( 没有了 ) | |
《兰京堂》漫与兰京 来信 最近读者来信骤减,稀稀落落,兰京趁此清闲,终于能空出时间,仔细感想。没人教我如何阅读读者来信,我只能照自己的方式来,反覆思量,在此略作分享。 自写作以来,收到各地读者来函。久而久之,就感觉出一些区域特质。 台湾:一种是“真”一种是“深”台湾的读者很真,下笔一如说话的感觉,笔随意至,所以常会串了好久才切入重点,或是很坦率地先抒发感情,再就特定话题分享。看到信如见到人当面跟我说话,隐约热情,隐约真诚,天真、纯真且率真。不过也有另一种读者,分享得较深,进到观点抒发或对现象的省思。这类以社会人士居多,显出她们阅读与思索不同层次。kwleigh掃描則文校对不过这类读者多半不是常提笔写信给作者的类型,她们惯于沉默,但一动笔回应,深刻有力。 香港:则是“直”香港读者的来信,很有她们的特色。有事直说,有话直问,单刀直入,飒俐落。她们的热情与台湾读者给我的感觉不同。台湾读者的热情是:我有什么,都跟你分享。香港读者的热情则是:你要什么,我就帮你的忙。 大陆星马:这部分的读者来信,感觉较模糊,因为这些地区的兰京作品多以盗版面目通,常常书非书名,人非人名。她们很难接触到真正的我,所以我也很难看见她们。不过还是有信件穿越重重有形无形的阻拦,寄达我手上。千山万水之外来的信息,我郑重收藏。若非有心,对方怎会努力在杂乱的盗版版本中找到正版正确地址?所以,我收下的是这份心意,不多解析了。 欧美纽澳:则是“广”不是幅员辽阔的有形之广,而是旁徵博引的无形之广。她们多半会谦称自己中文不好,当分享的结构上,条理分明。也因为英语系言情市场相当成完备,所以她们对自己所阅读的类型为何,很有概念。这就让我颇有“东方重直觉,西方重逻辑”的感觉。没想到文化差异的论点,我竟会在读者来信中得到印证。 不过,以上结属个人想法,也只是针对兰京的读者回应而已,并非通则。 回应 去年,二○○一年,言情小说的情问题引起一阵波澜。反正那阵子也没什么采新闻可串,媒体就开始打笔仗。一时之间,言情小说如娼妇过街,什么人随手抓了石头都可以砸。当时也有声音希望作者予以回应,以平衡报导。更有愤慨的创作者们,在媒体上投书陈述此一现象中的扭曲。 其实,这事件很有研究价值,可探讨的层面颇多。我只抓出一点,略抒己见。 那就是,回应。 创作并不是简单的事,虽然对一些人来说,创作很容易。但它同时会带来的,深则深入灵魂,广则广达人际。与创作相伴的,常是孤独。因为创作本身涉及非常个人的层面,必须有某种程度的孤独,才能营造出思索的空间。 我不是说,每一个创作者都得拙于人际,但也并非每一个都长袖善舞。特别是大众传播媒体,自有一套游戏规则,只追击他们自认的真理,或他们企图营造的真理,不在乎什么才是真正的事实。 所以,当我看到许多同行者在报上坦诚回应社会杂乱的挞伐时,非常难过。因为对方的咄咄人,有时,并非真的想要你的回应,而只是想藉发问来羞辱你,来抬高他自己,来炫耀他的能力。 这不是每一个创作者都擅长应对的游戏。所以,会有人率直地老实回应,会有声音客观厘清,终而陷入对方的巧技。 举例来说,耶稣被出卖而带到罗马巡抚彼拉多面前受审,在历史上留下一段非常重要的问答。一来一往的最后,是罗马巡抚傲然一问:真理是什么呢?然后,扭头就走,根本不等耶稣回答,也根本不需要他的回答。 这就是我在此言情小说争议中看到的“问”彼拉多式的“问”傲慢的定论。 那么,我的回应是什么? 我的回应,被我硬是压抑到整个新闻热都过去了,才在这里说。说起来,也很简单,就是… 你的立论根据为何? 就这样。因为问问题者,本身的问题就有问题。连自己的问题都厘不清,还问什么问题? 这才真、有、问、题。 不过,这种不符媒体期望的回应,争议又早已进入淡季,谁还会听?大家要的不过是热热闹闹地一时耍嘴皮,才不管是否有些人是靠此创作一世养肚皮。 所以,我才压抑至此,自言自语。 Www.NiUdUNxS.COm |
上一章 兰陵狂狮 下一章 ( 没有了 ) |
兰陵狂狮最新章节由网友提供,兰陵狂狮情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的小说,兰陵狂狮小说网免费提供兰京的小说兰陵狂狮最新清爽干净的文字章节在线阅读 |